2005年11月16日

「射[周鳥]英雄伝」原作を読む

,洪オ公1.jpg

射[周鳥]英雄伝のドラマは楽しみましたが、まだ原作は読んでなかったので図書館から借りてきました。
もう読んでても周迅や李亜鵬の姿と声を感じて困りますね、いやうれしいんですけど。まだ途中というか斜め読み走り読みですが、色々ドラマとの違いがわかって楽しい。
例えば周迅もとい黄蓉が郭靖と出会う場面。黄蓉がさんざん郭靖にわがままを言うのに人のいい郭靖が何でも願いを聞いてあげて黄蓉が泣きだすほど感激してしまう。「お母さんがいない境遇で育った私はこんなに優しくしてもらったことがない」私はずっとママっ子の郭靖が料理好きな黄蓉に母性を求めていると思ってたら、郭靖の方がお母さんだったとは。
黄蓉の知性、郭靖の人のよさ、二人の愛情、ドラマでも感心するばかりでしたが、原作を読むとさらにその心の機微が解って面白いものですね。
また、楊康の悪辣さは原作の方が余計出てますね。ドラマでは何となく同情してしまいますが、原作だとはっきり悪っぽいです。それだけに穆念慈が可哀想です。
そしてかわいい周伯通が関西弁なのがおかしい。ドラマでもそうでしたっけ?

また岳飛の遺書が隠されていた翠寒堂について黄蓉が「これは日本から取り寄せた木材で作られているのよ」と知識を披露する文があって、「ええ、ドラマでそんなセリフはあったかな」と思ったら,後書きに「この文章は訳者の一存で付け加えた」とあって納得しました。とは言え、その翠寒堂は日本の木材で作られているのは事実だそうな。ほほお。訳者さんは「親日家の金庸さんは咎めはされないでしょう」と書かれている。しかしほんとに黄蓉が言いそうなセリフですよね。

posted by フェイユイ at 19:18| Comment(3) | TrackBack(0) | 射[周鳥]英雄伝 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。